Adaptação transcultural e validação do Nomophobia Questionnaire (NMP-Q) para a língua portuguesa (NMP-Q-BR)
DOI:
https://doi.org/10.12662/2317-3076jhbs.v8i1.3052.p1-6.2020Palabras clave:
Nomofobia, Validação, Questionário, Transtornos MentaisResumen
Objetivo: Adaptar transculturalmente o Nomophobia Questionnaire (NMP-Q) e validá-lo em português. Métodos: Foi realizado estudo transversal quantitativo de validação de instrumento. A pesquisa foi desenvolvida no Centro Universitário Christus - Unichristus, com acadêmicos do primeiro semestre do curso de Medicina. As etapas de tradução e de adaptação cultural do instrumento foram realizadas de acordo com o modelo de Beaton. A confiabilidade e a precisão do instrumento foram avaliadas com 40 estudantes. No que se refere à análise da estrutura fatorial do NMP-Q, foi testado um modelo de quatro fatores, de acordo com o indicado na versão original. Resultados: A validação foi constatada com base na equivalência semântica, idiomática, cultural e conceitual após o parecer final de duas especialistas na área. Na matriz de componente rotativa do tipo Varimax com Normalização de Kaiser, os quatro fatores esperados apresentaram cargas mínimas de 0,4. O Alfa de Cronbach para o questionário geral foi de 0,952 (IC 95% 0,923-0,972), e, para os fatores individuais, foi maior que 0,7 (exceto um). Conclusões: Verificamos que a versão brasileira do instrumento (NMP-Q-BR) apresenta excelente validação. A validação do NMP-Q-BR em português proporciona a possibilidade de ampliação dos estudos sobre Nomofobia no país, justificada pela necessidade de aprofundamento das pesquisas na área.
Descargas
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
JHBS permite a los autores conservar sus derechos de autor sin restricciones. La revista está licenciada bajo CC-BY-NC